mirror of
https://gitlab.com/thebiblelover7/dotfiles.git
synced 2025-12-14 04:03:50 +00:00
initial commit
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,208 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
# narzb <>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 23:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: narzb <>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "défaut"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "Transparence élégante pour votre Barre supérieure."
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site web"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "Redémarrage du shell requis."
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire pour visualiser certains de vos changements. "
|
||||
"Voulez-vous redémarrer maintenant ?"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de transition"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "Outrepasser 'gtk-enable-animations'."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Vitesse de transition"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "Activer personnalisation couleur du texte"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Couleur Principale"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "Couleur secondaire"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "Utiliser quand la fenêtre est maximisée"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "Utiliser dans la Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "Activer l'ombre du texte"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Couleur de l'ombre"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Rayon"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Décalage horizontal"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Décalage vertical"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "Activer l'ombre de l'icône"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Premier plan"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité fenêtre non maximisée"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité fenêtre maximisée"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "Activer la personnalisation de l'opacité"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "Couleur Barre supérieure"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "Activer personnalisation couleur Barre supérieure"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(Réparer les incompatibilités de thèmes.)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "Cacher les coins arrondis"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Réglages applications"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter un WM_CLASS personnalisé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "Fonctionnalités avancées"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "WM_CLASS est un code qui identifie une fenêtre. Utilisez ce paramètre si "
|
||||
#~ "la fenêtre que vous voulez personnaliser ne fait pas partie d'une "
|
||||
#~ "application. Vous pouvez trouver le WM_CLASS d'une fenêtre avec la "
|
||||
#~ "commande «xprop WM_CLASS». Entrez le deuxième résultat de «xprop "
|
||||
#~ "WM_CLASS» ci-dessous sans guillemets."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "WM_CLASS ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Activer les réglages d'applications en arrière plan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "Source du Thème"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "Toujours déclencher la coloration de la Barre supérieure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force animation"
|
||||
#~ msgstr "Forcer l'animation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transition Style"
|
||||
#~ msgstr "Style de transition"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear (default)"
|
||||
#~ msgstr "Linéaire (défaut)"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user