initial commit

This commit is contained in:
2022-01-12 14:55:33 -03:00
commit c968bf909f
330 changed files with 61257 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,235 @@
# Dynamic Panel Transparency Translation File
# Copyright (c) 2017
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
#
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
# Jonatan Hatakeyama Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dynamic Panel Transparany GNOME Shell Extension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Jonatan Hatakeyama Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de>\n"
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: prefs.js:89
msgid "default"
msgstr "Vorgabe"
#: prefs.ui:7
msgid "Classy transparency for your panel."
msgstr "Elegante Transparenz für die obere Leiste."
#: prefs.ui:9
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: prefs.ui:72
msgid "Shell Restart Required."
msgstr "Neustart der GNOME Shell erforderlich."
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
#: prefs.ui:73
msgid ""
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
"restart now?"
msgstr ""
"Ein Neustart der GNOME Shell ist erforderlich, um einige der Änderungen "
"anzuwenden. Die GNOME Shell jetzt neustarten?"
#. How long the transition will take.
#: prefs.ui:134
msgid "Transition Speed"
msgstr "Übergangszeit"
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
msgstr "Überschreibt 'gtk-enable-animations'."
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
#: prefs.ui:171
msgid "Transition with the overview"
msgstr ""
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
#: prefs.ui:194
msgid "Transition when windows touch the panel"
msgstr ""
#: prefs.ui:210
msgid "Transitions"
msgstr "Übergang"
#. Allows the user to set their own text color.
#: prefs.ui:257
msgid "Enable custom text coloring"
msgstr "Angepasste Textfarbe aktivieren"
#. The main color to be used.
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
msgid "Primary Color"
msgstr "Hauptfarbe"
#. Another color for special functions.
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
msgid "Secondary Color"
msgstr "Zweitfarbe"
#: prefs.ui:334
msgid "Use when a window is maximized"
msgstr "Nutzen, wenn ein Fenster maximiert ist"
#: prefs.ui:352
msgid "Use when the overview is visible"
msgstr "Nutzen, wenn ein Fenster sichtbar ist"
#: prefs.ui:409
msgid "Enable text shadowing"
msgstr "Textschatten aktivieren"
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
msgid "Shadow Color"
msgstr "Schattenfarbe"
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontaler Versatz"
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikaler Versatz"
#: prefs.ui:576
msgid "Enable icon shadowing"
msgstr "Symbolschatten aktivieren"
#: prefs.ui:734
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
#: prefs.ui:785
msgid "Unmaximized Opacity"
msgstr "Deckkraft nicht maximiert"
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
#: prefs.ui:829
msgid "Maximized Opacity"
msgstr "Deckkraft maximiert"
#. Allows the user to set their own opacity.
#: prefs.ui:850
msgid "Enable custom opacity"
msgstr "Angepasste Deckkraft aktivieren"
#. The panel's background color.
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
msgid "Panel Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
#: prefs.ui:935
msgid "Enable custom panel color"
msgstr "Angepasste Hintergrundfarbe aktivieren"
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
#: prefs.ui:983
msgid "Remove excess panel styling"
msgstr "Entfernt übertriebene Gestaltung der oberen Leiste"
#: prefs.ui:990
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
msgstr "(Behebt Themeninkompatibilitäten.)"
#. Hides the panel corners.
#: prefs.ui:1008
msgid "Hide corners"
msgstr "Ecken deaktivieren"
#: prefs.ui:1027
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: prefs.ui:1037
msgid "About"
msgstr "Info"
#~ msgid "App Tweaks"
#~ msgstr "Anwendungsoptimierung"
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
#~ msgstr "Angepasste WM_CLASS hinzufügen\t"
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Fortgeschritten …"
#~ msgid ""
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
#~ msgstr ""
#~ "Eine WM_CLASS ist ein Code zur Identifizierung von Fenstern. Diese "
#~ "Einstellung ist nützlich, wenn das Fenster nicht Teil einer gelisteten "
#~ "Anwendung ist. Die WM_CLASS eines Fensters kann mit dem Befehl 'xprop "
#~ "WM_CLASS' herausgefunden werden. Bitte den zweiten Treffer des Befehls "
#~ "hier eintragen (Ohne Anführungsstriche)."
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
#~ msgstr "WM_CLASS darf nicht leer sein."
#~ msgid "Enable background app tweaks"
#~ msgstr "Anwendungsoptimierung aktivieren"
#~ msgid "Theme Source"
#~ msgstr "Themenquelle"
#~ msgid "Always trigger the panel."
#~ msgstr "Obere Leiste immer anpassen"
#~ msgid "Force animation"
#~ msgstr "Animation erzwingen"
#~ msgid "Transition Style"
#~ msgstr "Übergangsstil"
#~ msgid "Linear (default)"
#~ msgstr "Linear (Vorgabe)"
#~ msgid "Sine"
#~ msgstr "Sinus\t"
#~ msgid "Quadratic"
#~ msgstr "Quadratisch"
#~ msgid "Cubic"
#~ msgstr "Kubisch"
#~ msgid "Quartic"
#~ msgstr "Biquadratisch"
#~ msgid "Quintic"
#~ msgstr "Polynom fünften Grades"
#~ msgid "Exponential"
#~ msgstr "Exponentiell"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Kreisförmig"
#~ msgid "Elastic"
#~ msgstr "Elastisch"
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "Prellend"