mirror of
https://gitlab.com/thebiblelover7/dotfiles.git
synced 2025-12-14 12:13:50 +00:00
initial commit
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,231 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 12:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: ar_SY\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "الافتراضي"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "شفافية أنيقة لشريطك."
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "الموقع"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "إعادة تشغيل غنوم ضرورية."
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr "يجب إعادة تشغيل غنوم لتأخذ التغييرات مجراها. هل ترغب بذلك الآن؟"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "سرعة التلاشي"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "أبطل 'gtk-enable-animations'."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "التلاشيات"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "تفعيل اللون المخصص للنصوص"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "اللون الأساسي"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "اللون الثانوي"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "الاستعمال عند تكبير النافذة"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "الاستعمال في نمط الاستعراض"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "تفعيل ظل النص"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "لون الظل"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "نصف قطري"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "التوازن الأفقي"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "التوازن العمودي"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "تفعيل ظل الرمز"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "المقدمة"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "إلغاء الشفافية في حالة عدم التكبير"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "إلغاء الشفافية في حالة التكبير"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "تفعيل إلغاء شفافية مخصص"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "لون الشريط"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "تفعيل لون خاص للشريط"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr "أزل زوائد نمط الشريط"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(أصلح التكاملات مع السمة.)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "أخف الزوايا"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "الخلفية"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "حول"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "تطويعات التطبيق"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "أضف WM_CLASS مخصصة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "متقدم..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "إن WM_CLASS هو شيفرة تعرّف النافذة. استعمل هذه الوحدات إذا أردت تنفيذ "
|
||||
#~ "إعدادات مخصصة ليست جزءًا من التطبيق. بإمكانك العثور عليها من خلال تنفيذ "
|
||||
#~ "الأمر xprop WM_CLASS وأدخل هنا النتيجة الثانية للأمر بدون علامات التنصيص."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "لا يمكن أن يكون WM_CLASS فارغًا."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "فعّل تطويعات الخلفية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "مصدر السمة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "دومًا علّم الشريط."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force animation"
|
||||
#~ msgstr "إجبار التحريك"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transition Style"
|
||||
#~ msgstr "نمط التلاشي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear (default)"
|
||||
#~ msgstr "خطي (الافتراضي)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sine"
|
||||
#~ msgstr "جيبي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quadratic"
|
||||
#~ msgstr "تربيعي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cubic"
|
||||
#~ msgstr "تكعيبي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quartic"
|
||||
#~ msgstr "رباعي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quintic"
|
||||
#~ msgstr "خماسي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exponential"
|
||||
#~ msgstr "أسي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circle"
|
||||
#~ msgstr "دائري"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elastic"
|
||||
#~ msgstr "متمدد"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bounce"
|
||||
#~ msgstr "ارتدادي"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,235 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
# Jonatan Hatakeyama Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dynamic Panel Transparany GNOME Shell Extension\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-19 20:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Hatakeyama Zeidler <jonatan_zeidler@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "Vorgabe"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "Elegante Transparenz für die obere Leiste."
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webseite"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "Neustart der GNOME Shell erforderlich."
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Neustart der GNOME Shell ist erforderlich, um einige der Änderungen "
|
||||
"anzuwenden. Die GNOME Shell jetzt neustarten?"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "Übergangszeit"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "Überschreibt 'gtk-enable-animations'."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Übergang"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "Angepasste Textfarbe aktivieren"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Hauptfarbe"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "Zweitfarbe"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "Nutzen, wenn ein Fenster maximiert ist"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "Nutzen, wenn ein Fenster sichtbar ist"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "Textschatten aktivieren"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Schattenfarbe"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Radius"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontaler Versatz"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikaler Versatz"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "Symbolschatten aktivieren"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Vordergrund"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft nicht maximiert"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft maximiert"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "Angepasste Deckkraft aktivieren"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "Angepasste Hintergrundfarbe aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr "Entfernt übertriebene Gestaltung der oberen Leiste"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(Behebt Themeninkompatibilitäten.)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "Ecken deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Anwendungsoptimierung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "Angepasste WM_CLASS hinzufügen\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "Fortgeschritten …"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eine WM_CLASS ist ein Code zur Identifizierung von Fenstern. Diese "
|
||||
#~ "Einstellung ist nützlich, wenn das Fenster nicht Teil einer gelisteten "
|
||||
#~ "Anwendung ist. Die WM_CLASS eines Fensters kann mit dem Befehl 'xprop "
|
||||
#~ "WM_CLASS' herausgefunden werden. Bitte den zweiten Treffer des Befehls "
|
||||
#~ "hier eintragen (Ohne Anführungsstriche)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "WM_CLASS darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Anwendungsoptimierung aktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "Themenquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "Obere Leiste immer anpassen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force animation"
|
||||
#~ msgstr "Animation erzwingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transition Style"
|
||||
#~ msgstr "Übergangsstil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear (default)"
|
||||
#~ msgstr "Linear (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sine"
|
||||
#~ msgstr "Sinus\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quadratic"
|
||||
#~ msgstr "Quadratisch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cubic"
|
||||
#~ msgstr "Kubisch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quartic"
|
||||
#~ msgstr "Biquadratisch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quintic"
|
||||
#~ msgstr "Polynom fünften Grades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exponential"
|
||||
#~ msgstr "Exponentiell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circle"
|
||||
#~ msgstr "Kreisförmig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elastic"
|
||||
#~ msgstr "Elastisch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bounce"
|
||||
#~ msgstr "Prellend"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,233 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
# Alonso Lara <alonso.lara.plana@gmail.com>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 13:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alonso Lara <alonso.lara.plana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "por defecto"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "Transparencia con clase para tu panel."
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sitio Web"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "Se requiere reiniciar la línea de comandos."
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se requiere reiniciar la línea de comandos para ver algunos de sus cambios. "
|
||||
"¿Desea reiniciar ahora?"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de transición"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "Sobreescribe 'gtk-enable-animations'."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Transiciones"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "Acticar color de texto personalizado"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Color primario"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "Color secundario"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "Usar cuando una ventana está maximizada"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "Usar cuando la vista general está visible"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "Activar sombras de texto"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Color de la sombra"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento horizontal"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento vertical"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "Activar sombras de iconos"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Primer plano"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad sin maximizado"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad con maximizado"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "Activar opacidad personalizada"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "Color del panel"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "Activar color del panel personalizado"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr "Eliminar estilo sobrante del panel"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(Corrigue incompatibilidades del tema.)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "Ocultar esquinas"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fondo"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "Añadir un WM_CLASS personalizado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "Avanzado..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un WM_CLASS es un código que identifica una ventana. Use este ajuste si "
|
||||
#~ "la ventana que desea personalizar no es parte de una aplicación. Puede "
|
||||
#~ "localizar el WM_CLASS de una ventana mediante el comando 'xprop "
|
||||
#~ "WM_CLASS'. Introduzca el segundo resultado de 'xprop WM_CLASS' sin "
|
||||
#~ "comillas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "WM_CLASS no puede estar en blanco."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Activar ajustes de la aplicación de fondo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "Fuente del tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "Desencadenar siempre el panel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force animation"
|
||||
#~ msgstr "Forzar animación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transition Style"
|
||||
#~ msgstr "Estilo de transición"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear (default)"
|
||||
#~ msgstr "Lineal (por defecto)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sine"
|
||||
#~ msgstr "Senoidal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quadratic"
|
||||
#~ msgstr "Cuadrática"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cubic"
|
||||
#~ msgstr "Cúbica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quartic"
|
||||
#~ msgstr "Cuártica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quintic"
|
||||
#~ msgstr "Quíntica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exponential"
|
||||
#~ msgstr "Exponencial"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circle"
|
||||
#~ msgstr "Circular"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elastic"
|
||||
#~ msgstr "Elástica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bounce"
|
||||
#~ msgstr "Rebotar"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,208 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
# narzb <>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 23:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: narzb <>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "défaut"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "Transparence élégante pour votre Barre supérieure."
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site web"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "Redémarrage du shell requis."
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un redémarrage est nécessaire pour visualiser certains de vos changements. "
|
||||
"Voulez-vous redémarrer maintenant ?"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de transition"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "Outrepasser 'gtk-enable-animations'."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Vitesse de transition"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "Activer personnalisation couleur du texte"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Couleur Principale"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "Couleur secondaire"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "Utiliser quand la fenêtre est maximisée"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "Utiliser dans la Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "Activer l'ombre du texte"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Couleur de l'ombre"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Rayon"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Décalage horizontal"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Décalage vertical"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "Activer l'ombre de l'icône"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Premier plan"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité fenêtre non maximisée"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité fenêtre maximisée"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "Activer la personnalisation de l'opacité"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "Couleur Barre supérieure"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "Activer personnalisation couleur Barre supérieure"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(Réparer les incompatibilités de thèmes.)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "Cacher les coins arrondis"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Réglages applications"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter un WM_CLASS personnalisé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "Fonctionnalités avancées"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "WM_CLASS est un code qui identifie une fenêtre. Utilisez ce paramètre si "
|
||||
#~ "la fenêtre que vous voulez personnaliser ne fait pas partie d'une "
|
||||
#~ "application. Vous pouvez trouver le WM_CLASS d'une fenêtre avec la "
|
||||
#~ "commande «xprop WM_CLASS». Entrez le deuxième résultat de «xprop "
|
||||
#~ "WM_CLASS» ci-dessous sans guillemets."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "WM_CLASS ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Activer les réglages d'applications en arrière plan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "Source du Thème"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "Toujours déclencher la coloration de la Barre supérieure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force animation"
|
||||
#~ msgstr "Forcer l'animation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transition Style"
|
||||
#~ msgstr "Style de transition"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear (default)"
|
||||
#~ msgstr "Linéaire (défaut)"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,236 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 15:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "padrão"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "Transparência elegante para o seu painel."
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "É necessário reiniciar o shell."
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É necessário reiniciar o shell para visualizar algumas de suas alterações. "
|
||||
"Gostaria de reiniciar agora?"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade de transição"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "Substitui o 'gtk-enable-animations'."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Transição"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "Ativar coloração customizada do texto"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Cor primária"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "Cor secundária"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "Utilizar quando um janela for maximizada"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "Utilizar quando a visão geral estiver visível"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "Habilitar sombras ao texto"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Cor da sombra"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Raio"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento horizontal"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento vertical"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "Habilitar sombreamento do ícone"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Primeiro plano"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade desmaximizada"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade máxima"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "Habilitar opacidade customizada"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "Esquema de cores"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "Habilitar painel customizado de cores"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr "Retirar o excesso de estilo do painel"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(Consertar temas incompatíveis.)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "Ocultar os cantos"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Segundo plano"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Aplicativo de ajustes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar uma WM_CLASS customizada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "Avançado..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uma WM_CLASS é um código que identiifica uma janela. Utilize esta "
|
||||
#~ "configuração se a janela que deseja configurar de forma personalizada não "
|
||||
#~ "for parte de uma aplicação. Você pode encontrar uma WM_CLASS da janela "
|
||||
#~ "com o comando 'xprop WM_CLASS'. Digite o segundo resultado de 'xprop "
|
||||
#~ "WM_CLASS' abaixo sem as aspas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "WM_CLASS não pode ser em branco."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar o aplicativo de ajustes em segundo plano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "Origem do tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "Sempre acionar o painel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force animation"
|
||||
#~ msgstr "Forçar animação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transition Style"
|
||||
#~ msgstr "Estilo de transição"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear (default)"
|
||||
#~ msgstr "Linear (padrão)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sine"
|
||||
#~ msgstr "Seno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quadratic"
|
||||
#~ msgstr "Ao quadrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cubic"
|
||||
#~ msgstr "Ao cubo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quartic"
|
||||
#~ msgstr "Quarta potência"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quintic"
|
||||
#~ msgstr "Quinta potência"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exponential"
|
||||
#~ msgstr "Exponencial"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circle"
|
||||
#~ msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elastic"
|
||||
#~ msgstr "Elástico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bounce"
|
||||
#~ msgstr "Pulo"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,177 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
# Alexey Varfolomeev <varlesh@gmail.com>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME Shell Extension Dynamic Panel Transparency\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 12:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexey Varfolomeev <varlesh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "по-умолчанию"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "Скорость перехода"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "Переопределение 'gtk-enable-animations'."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Скорость перехода"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Цвет панели"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "Добавить тень для текста"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Цвет панели"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "Максимум прозрачности"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "Максимум прозрачности"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "Цвет панели"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "Скрыть углы"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "Исходная тема"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force animation"
|
||||
#~ msgstr "Принудительная анимация"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transition Style"
|
||||
#~ msgstr "Скорость перехода"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear (default)"
|
||||
#~ msgstr "по-умолчанию"
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 20:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Слободан Терзић <slobodan.terzic@zoho.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "поразумевана"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "Елегантна транспарентност вашег панела."
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Домаћа страница"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "Неопходно је поновно покретање шкољке"
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr "Неопходно је поново покренути шкољку. Желите ли да то учиним одмах?"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "Брзина прелаза"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "Премошћује „gtk-enable-animations“."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr "Прелаз при прегледу"
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr "Прелаз када прозор дотакне панел"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Прелази"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "Прилагођено бојење текста"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Примарна боја"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "Секундарна боја"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "Када је прозор максимизован"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "Када је видљив преглед"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "Сенчење текста"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Боја сенке"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Радијус"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Хоризонтално одступање"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Вертикално одступање"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "Сенчење иконе"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Први план"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозирност немаксимизованог"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозирност максимизованог"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "Прилагођена непрозирност"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "Боја панела"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "Прилагођена боја панела"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr "Уклони прекомерно стилизовање панела"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(поправља несагласности у теми)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "Скривени ћошкови"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Позадина"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О проширењу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Штеловање апликација"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "Додај прилагођену WM_CLASS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "Напредно..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "WM_CLASS је код који идентификује прозор. Користите ово подешавање "
|
||||
#~ "уколико прозор чију поставку желите није део апликације. WM_CLASS прозора "
|
||||
#~ "можете добити командом „xprop WM_CLASS“. Унесите други резултат добијен "
|
||||
#~ "том наредбом, без наводника."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "WM_CLASS не може бити празна."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Укључи штеловање позадинске апликације"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "Основа теме"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "Увек окини панел."
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 20:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Слободан Терзић <slobodan.terzic@zoho.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "porazumevana"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "Elegantna transparentnost vašeg panela."
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Domaća stranica"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "Neophodno je ponovno pokretanje školjke"
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr "Neophodno je ponovo pokrenuti školjku. Želite li da to učinim odmah?"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "Brzina prelaza"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "Premošćuje „gtk-enable-animations“."
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr "Prelaz pri pregledu"
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr "Prelaz kada prozor dotakne panel"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Prelazi"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "Prilagođeno bojenje teksta"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "Primarna boja"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "Sekundarna boja"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "Kada je prozor maksimizovan"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "Kada je vidljiv pregled"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "Senčenje teksta"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Boja senke"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Radijus"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontalno odstupanje"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikalno odstupanje"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "Senčenje ikone"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Prvi plan"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "Neprozirnost nemaksimizovanog"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "Neprozirnost maksimizovanog"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "Prilagođena neprozirnost"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "Boja panela"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "Prilagođena boja panela"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr "Ukloni prekomerno stilizovanje panela"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(popravlja nesaglasnosti u temi)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "Skriveni ćoškovi"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadina"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O proširenju"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Štelovanje aplikacija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj prilagođenu WM_CLASS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "Napredno..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "WM_CLASS je kod koji identifikuje prozor. Koristite ovo podešavanje "
|
||||
#~ "ukoliko prozor čiju postavku želite nije deo aplikacije. WM_CLASS prozora "
|
||||
#~ "možete dobiti komandom „xprop WM_CLASS“. Unesite drugi rezultat dobijen "
|
||||
#~ "tom naredbom, bez navodnika."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "WM_CLASS ne može biti prazna."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Uključi štelovanje pozadinske aplikacije"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "Osnova teme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "Uvek okini panel."
|
||||
Binary file not shown.
@@ -0,0 +1,232 @@
|
||||
# Dynamic Panel Transparency Translation File
|
||||
# Copyright (c) 2017
|
||||
# This file is distributed under the same license as the dynamic-panel-transparency package.
|
||||
#
|
||||
# Evan Welsh <contact@evanwelsh.com>, 2017.
|
||||
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 11:20-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 15:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:89
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:7
|
||||
msgid "Classy transparency for your panel."
|
||||
msgstr "给你的面板加上优雅的透明感。"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:9
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:72
|
||||
msgid "Shell Restart Required."
|
||||
msgstr "需要重启 Shell。"
|
||||
|
||||
#. Meant to ask the user if they would like to restart right now or later in a yes/no format.
|
||||
#: prefs.ui:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shell restart is required to view some of your changes. Do you want to "
|
||||
"restart now?"
|
||||
msgstr "为了观看你的一些更改的效果需要重启 shell。想现在就重启吗?"
|
||||
|
||||
#. How long the transition will take.
|
||||
#: prefs.ui:134
|
||||
msgid "Transition Speed"
|
||||
msgstr "切换速度"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:160 prefs.ui:183
|
||||
msgid "Overrides 'gtk-enable-animations'."
|
||||
msgstr "改写 'gtk-enable-animations'。"
|
||||
|
||||
#. Whether the panel transitions should happen with the overview transitions or after.
|
||||
#: prefs.ui:171
|
||||
msgid "Transition with the overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Whether the panel should transition when a window touches it or only when a window is actually maximized.
|
||||
#: prefs.ui:194
|
||||
msgid "Transition when windows touch the panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:210
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "切换"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own text color.
|
||||
#: prefs.ui:257
|
||||
msgid "Enable custom text coloring"
|
||||
msgstr "启用自定义文字颜色"
|
||||
|
||||
#. The main color to be used.
|
||||
#: prefs.ui:281 prefs.ui:294
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr "主色"
|
||||
|
||||
#. Another color for special functions.
|
||||
#: prefs.ui:307 prefs.ui:319
|
||||
msgid "Secondary Color"
|
||||
msgstr "副色"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:334
|
||||
msgid "Use when a window is maximized"
|
||||
msgstr "窗口最大化时使用"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:352
|
||||
msgid "Use when the overview is visible"
|
||||
msgstr "概览视图时使用"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:409
|
||||
msgid "Enable text shadowing"
|
||||
msgstr "启用文字阴影"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:442 prefs.ui:496 prefs.ui:609 prefs.ui:663
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "阴影颜色"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:508 prefs.ui:675
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "半径"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:520 prefs.ui:687
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "水平偏移"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:532 prefs.ui:699
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "垂直偏移"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:576
|
||||
msgid "Enable icon shadowing"
|
||||
msgstr "启用图标阴影"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:734
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "前景"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when no window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:785
|
||||
msgid "Unmaximized Opacity"
|
||||
msgstr "非最大化的不透明度"
|
||||
|
||||
#. Opacity of the panel when a window is maximized.
|
||||
#: prefs.ui:829
|
||||
msgid "Maximized Opacity"
|
||||
msgstr "最大化的不透明度"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own opacity.
|
||||
#: prefs.ui:850
|
||||
msgid "Enable custom opacity"
|
||||
msgstr "启用自定义不透明度"
|
||||
|
||||
#. The panel's background color.
|
||||
#: prefs.ui:902 prefs.ui:915
|
||||
msgid "Panel Color"
|
||||
msgstr "面板颜色"
|
||||
|
||||
#. Allows the user to set their own background color for the panel.
|
||||
#: prefs.ui:935
|
||||
msgid "Enable custom panel color"
|
||||
msgstr "启用自定义面板颜色"
|
||||
|
||||
#. Removes any extra styling certain themes may have. Fixes theme issues.
|
||||
#: prefs.ui:983
|
||||
msgid "Remove excess panel styling"
|
||||
msgstr "移除过度的面板修饰风格"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:990
|
||||
msgid "(Fixes theme incompatibilities.)"
|
||||
msgstr "(修复主题的不兼容性。)"
|
||||
|
||||
#. Hides the panel corners.
|
||||
#: prefs.ui:1008
|
||||
msgid "Hide corners"
|
||||
msgstr "隐藏圆角"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1027
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#: prefs.ui:1037
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
#~ msgid "App Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "应用优化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add a Custom WM_CLASS"
|
||||
#~ msgstr "添加自定义 WM_CLASS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced..."
|
||||
#~ msgstr "高级…"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A WM_CLASS is a code that identifies a window. Use this setting if the "
|
||||
#~ "window you want custom settings for is not part of an application. You "
|
||||
#~ "can find a window's WM_CLASS with the command 'xprop WM_CLASS'. Enter the "
|
||||
#~ "second result from 'xprop WM_CLASS' below without quotation marks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "WM_CLASS 是用于标识窗口的代码。使用此项设置,如果您想自定义设置的窗口不是"
|
||||
#~ "应用程序的一部分。您可以用命令 'xprop WM_CLASS' 来查找窗口的 WM_CLASS。输"
|
||||
#~ "入 'xprop WM_CLASS' 下面的第二个结果,不带引号。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WM_CLASS cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "WM_CLASS 无法为空。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable background app tweaks"
|
||||
#~ msgstr "启用后台应用优化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Source"
|
||||
#~ msgstr "主题来源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always trigger the panel."
|
||||
#~ msgstr "总是触发面板。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force animation"
|
||||
#~ msgstr "强制动画"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Transition Style"
|
||||
#~ msgstr "切换风格"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Linear (default)"
|
||||
#~ msgstr "线性(默认)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sine"
|
||||
#~ msgstr "正弦"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quadratic"
|
||||
#~ msgstr "平方"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cubic"
|
||||
#~ msgstr "立方"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quartic"
|
||||
#~ msgstr "四阶"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quintic"
|
||||
#~ msgstr "五阶"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exponential"
|
||||
#~ msgstr "指数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circle"
|
||||
#~ msgstr "循环"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elastic"
|
||||
#~ msgstr "弹性"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bounce"
|
||||
#~ msgstr "跳动"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user